Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 January 2006. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters1 is too high for you to work on. You mentioned that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us.
We accept what you say, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products.
Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer or even meet you half way.
The best we can do is to reduce our previous quotation2 by 2%. We trust that this will meet with your approval. We look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Tony Smith Chief Seller
参考译文
先生:
二零零六年元月20日来函收到,不胜感激。得知贵公司觉得火焰牌打火机价格过高,无利可图,本公司极感遗憾。来函又提及日本相同种类货品价格较其低近百分之十。
本公司认可来函的说法,然而,其他厂家的商品水平绝对不可以与本企业的相提并论。
虽然极望与贵公司买卖,但该还盘较本公司价格相差很大,故未能同意贵公司定单。
特此调整价格,降价百分之二,祈盼贵公司认可。
谨候佳音。
销售经理
托尼-斯密思谨上
2006年1月20日